由Alasdair威尔金斯
6月27日,FDA就是否批准Arena的体重控制药物“Lorqess”做出了最终决定;当天晚些时候,FDA宣布批准了该药物,但用了一个新名字:“Belviq”。不到一个月后,FDA再次决定是否批准另一种体重管理药物,这次是Vivus的Qnexa。这种药物再次获得批准,但更名为Qsymia。这些药物没有以任何其他方式改变,但FDA只愿意给“Belviq”和“Qsymia”盖章,而不是“Lorqess”和“Qnexa”。这就引出了一个显而易见的问题——“为什么有些药物名称可以被接受,而另一些则不行?”这是一个涉及病人、制药公司和监管机构之间关系的关键问题。事实上,虽然药物名称可能看起来微不足道,但FDA关注的核心问题之一是安全性。制药公司选择药品名称基本上是出于营销和信息目的,尽管FDA批准的药品名称是那些最不可能将患者置于危险境地的名称。
乍一看,这似乎有些极端。毕竟,一种药物的名字究竟能造成多大的损害呢?嗯,当它是错误的药物名称,风险很大。FDA药物评价和研究中心(CDER)收到126000个实例2000年至2009年间的药物错误,其中许多可直接归因于发音或外观相似的成对药物名称之间的混淆。有很多原因可以解释为什么这种错误会悄悄进入处方的过程。让我们来分析一下药物的名称是如何产生的,为什么会出现错误,以及你需要知道什么才能确保你下次去药房买到正确的药物。
安全问题
首先,处方通常仍然是手写的,而不是打印出来的,一些医疗专业人员并不总是或从来都注意书写整洁。药剂师可能很难辨认出确切的处方,即使医生或护士的字迹清晰可辨,fda批准的数百种药物中的任意两种仍有可能混在一起。一旦出现了错误,病人可能不会马上发现。对于刚被诊断为2型糖尿病的人来说,Amaryl是磺酰脲格列美脲的商标名可能并不明显,格列美脲是一种常用于早期疾病管理的治疗2型糖尿病的药物(尽管在美国现在使用的频率要低得多),而杨森的瑞米里尔则用于治疗与阿尔茨海默氏病相关的痴呆症。的确,詹森的子公司Ortho-McNeil说据报道,在21世纪初,阿玛里尔意外被注射给阿尔茨海默症患者,导致严重低血糖,导致两人死亡。这促使FDA采取了极不寻常的步骤,在药品批准后很长一段时间内更改其名称。瑞米里尔现在叫拉扎丹。
安全用药研究所(ISMP)一直在进行这项研究混淆药物名称清单它记录了数百对外观和声音相似的药物名称,这些名称导致了真实的、有报道的混淆。例如,默克公司DPP-4抑制剂Januvia专为2型糖尿病设计的,在ISMP的名单上出现了三次。一个困惑的来源至少是与Januvia的近亲——它自己与二甲双胍的联合配方,Janumet.这听起来似乎不会伤害许多意外服用二甲双胍的患者(Janumet只是添加了通用二甲双胍的Januvia),但有些患者如果有某些疾病,如肾脏疾病、肺病或肝病,就不能服用二甲双胍,但据报道,Januvia也与Duramed制药公司的Enjuvia相混淆,Enjuvia是一种用于治疗更年期症状的合成雌激素。Januvia还与厄普舍-史密斯公司的Jantoven混在了一起,这是一种血液稀释剂,也以其通用名华法林(warfarin)闻名并出售。显然超出了严重风险的Jantoven当一个糖尿病管理取决于Januvia的常规管理,另一个潜在的重大风险,可能引起的混乱,而Januvia被评为为B类药物,这意味着它是安全的,在怀孕期间,Jantoven X是一个类别,这意味着在任何情况下都不应该在怀孕期间服用。
在2004年的时事通讯中医疗安全警报, ISMP发表了一篇文章这是混淆药物名称的危险性的一个令人痛心的例子。ISMP报告说,最近被诊断为2型糖尿病的人——因此可能不太可能识别处方错误——被开了武田ACTO,每天30毫克。当患者去开处方时,药剂师输入了“ACTO”进入计算机,点击出现在选择屏幕上的药物名称,假设它是Actos。然而,分配的药物实际上是Actonel,Warner Chilcott的骨质疏松症药物。花了整整两周的时间才发现错误,到那时,患者的血糖水平已飙升至400 mg/dl当然,有些糖尿病患者确实需要数月甚至数年的时间才能被诊断出来,所以像这样的高数字绝非罕见——尽管如此,这对患者来说还是一个极不受欢迎的消息,他们可能认为药物可以控制自己的血糖。
当然,所有这些都是类似的,易混淆的药品名称的例子,食品和药物管理局批准。事实上,没有办法完全防止这种混淆,这就是为什么每次开处方时都要保持警惕的原因。只需反复检查你是否能阅读医生或护士的文字,这是一个伟大的第一步,你可以要求他们不仅写下药物的名称,还写下药物的预期用途目的——即使是处方纸上的“糖尿病治疗”之类的基本内容也有助于防止最严重的混淆。
同时知道药物的商品名和通用名也是非常明智的——虽然Januvia、Jantoven和Enjuvia都可能被混在一起,但混淆西格列汀、华法林和合成共轭雌激素要困难得多。如果你不确定你的药剂师是否给你提供了正确的药物,问他或她这些药物是用来治疗什么:如果他们开始谈论抗凝血和骨质疏松,那么很可能是犯了一个错误。你可以找到一些潜在有用的建议和问题在这里如果你仍然不确定,你可以在网上搜索药物名称,再次确认它是否起到了应有的作用。
毒品的名字是怎么来的
虽然知道在处方过程结束时可以做些什么来避免错误总是好的,但两家监管机构在这一过程的开始时尽其所能来尽可能地减少错误。在美国,每一种被批准的药物都有两个名称:商品名和通用名。大多数糖尿病药物仍以商品名销售——Byetta代替艾塞那肽,Lantus代替甘精胰岛素,Victoza代替利拉鲁肽,等等——尽管已经过期的药物现在由多家公司自由销售,使用其通用名。这就是为什么我们谈论二甲双胍而不是Glucophage, Glumetza, Fortamet或Riomet。FDA决定了药物的商标首次以大约20年的使用,而美国采用的名字委员会(USANC)对国际组织的作用,以确定其通用名称,超出其使用一旦药物非专利也是名称用于医学研究和教育材料。
FDA的药物评估和研究中心负责审查药物的拟议名称,其安全性审查由其药物错误预防和分析部门(DMEPA)进行。在审查一种新药时,DMEPA会生成一长串类似名称的列表,这些名称很可能与药物的拟议名称相混淆。单词的拼写、发音和视觉外观都要进行评估,并与其他现有的商品名称以及那些经常使用的通用名称(如二甲双胍)进行比较。他们还使用各种不同易读程度的笔迹样本来测试拟议的名字。这可以识别可能从未被怀疑的潜在混淆来源。例如,我们通常不认为字母“A”和“C”看起来很相似,但如果它们就在正确的字母旁边,而医生的草书字迹又够糟糕,它们实际上可能会相互混淆。这可能听起来不太可能,但ISMP列出了两种药物,这两种药物与现已停用的文迪雅(Avandia)混淆了。其中之一就是Prandin,很可能是两者中间的“andi”共用的结果。另一种是香豆素。文迪雅和香豆定看起来一点都不像,这说明这个过程有多困难。
虽然DMEPA的审查过程依赖于复杂的计算机评估,但他们也将人的因素纳入他们的研究。审查员进行所谓的名称模拟研究,在这项研究中,fda下属的护士、药剂师和医生会拿到新药的书面和口头处方,并要求他们解释这些处方。如果在审查过程的任何阶段发现药物名称令人难以接受,将拒绝该名称,并选择替代名称,这就是Qnexa转换为Qsymia所发生的情况。
在这种情况下,Vivus的代表已经证实,Qnexa与现有药物名称的相似性是导致问题的原因。回顾FDA批准的药物清单,有三种药物很可能会导致Qnexa出现问题。有Qnasl,Teva呼吸系统公司的鼻过敏喷雾剂。尽管看起来不太可能口服药物会与鼻喷雾剂混合使用-不太可能,但不幸的是远不是不可能-还有Qutenza,NeurogesX的带状疱疹药物,和rhyming Ranexa,Gilead的一种心绞痛药物。另一方面,Qsymia更不寻常。虽然它与Simponi,Simulect事实上,还有胰淀素的糖尿病药物Symlin第一个字母“Q”——在英语中已经很少见了,我们将在稍后讨论这一点——将其与这些字母中的任何一个区别开来。这并不意味着Qsymia将永远不会卷入名称混淆中,但其可能性显然比Qnexa低得多。
虽然FDA允许制药公司设计自己的潜在商品名,然后评估其安全性,但USANC通常会设计自己的通用名是围绕“茎”建造的,它传递有关药物的药物类别或其工作原理的信息。在糖尿病药物中,所有DPP-4抑制剂以“格列汀”结尾,所有SGLT-2抑制剂以“格列嗪”结尾,所有tzd以“格列酮”结尾——甚至二甲双胍,现在双胍类的唯一成员,曾经有兄弟药物布甲双胍和phenformin,这两种药物都因安全原因而停用很久。这不是一个完美的系统;GLP-1激动剂的首选干是“glutide”,但Amylin从exenatide衍生Byetta和Bydureon。虽然这当然是一种合理的命名药物的方法,但它也有自身的安全风险,因为功能相似的药物在共享这么多字母时更容易混淆。例如,由于所有磺酰脲类药物的属名都是以“gli”或“gly”开头的,所以它们的属名都是“gli”或“gly”开头的ISMP建议将通用名的其他部分大写,以便更容易区分它们,将视觉上相似的格列吡嗪和格列本脲转变为更明显的格列吡嗪和格列本脲。
药物名称所讲述的故事
同样值得考虑的是,当公司选择他们提议的药物名称时,他们希望实现什么。药品的名称是其接触潜在用户的最有力的营销工具,因此制药公司希望药品的名称能唤起积极的想法和感受。“唤起”是这里的关键词,因为FDA明确禁止任何“误导性地暗示独特功效或成分”或“有助于夸大产品功效、最小化风险、扩大产品适应症或提出未经证实的优势主张”的名称像Qsymia这样的减肥药不可能被称为QThina,因为在名称中有效地加入“稀释剂”可能被视为夸大了该产品作为减肥药的功效。
看看Qsymia、Belviq等舶来品的名字,以及Xalkori、Zyban和vvandi等非糖尿病药物,很容易就会认为我们读的不是英语,而是一些奇怪的外星语言!我们查看了842种fda批准的药物(不包括重复名称)的列表,然后分析了每种药物出现在这些药物名称中的频率,并与它们在英语语言中的正态分布进行了比较。例如,在所有英文单词中,“h”约占6%,“w”约占2.5%,但这两个字母在药品名称中几乎不被使用,分别占0.78%和0.18%。这可能是由于在其他语言中这些特定字母的发音困难,这也是为什么在制作通用名称时通常避免使用它们的原因。
这背后的一些动机是创造听起来具有未来感或高科技的单词,因此经常使用一些不常见的字母,如X、Z和Q,而后者往往没有正常的配对字母u。搜索发音不寻常的单词也是“”的副产品保护商标的需要对于药物名称——几乎所有熟悉的单词,甚至是听起来很熟悉的字母组合,现在都已经有了商标,这意味着制药公司需要扩展语言学的界限,以找到他们实际上可以合法使用的单词。互联网在这方面也发挥了作用,因为像Qsymia或Belviq这样一个非常不寻常的名字更可能首先出现在搜索引擎中,而不是一个原创性较差的词。
综上所述,所有这些因素都说明了药物的名字是如何产生的,以及药物的名字最终会告诉你什么。它可能只是一组随机的信件——有时,看起来是一组非常随机的信件——但这些信件旨在激发希望和信心,FDA和USANC希望保护你免受严重错误的伤害。